Переклад вірша Тараса Шевченка “Заповіт” румейською мовою від Миколи Ахбаша

Ініціативна творча команда створила книгу з віршем “Заповіт” Тараса Шевченка румейською мовою.

Щоб не втратити локальну мову надазовських греків через війну та тимчасову окупацію, вірш переклали ялтинсько-урзуфською говіркою румейської мови.

Про це у Фейсбуці написав Олександр Рибалко – дослідник життя і мов надазовських греків та культурний діяч https://www.facebook.com/oleksandr.rybalko:

“В умовах, коли мови надазовських греків лишаються великою мірою загроженими, а місця компактного проживання цього народу майже цілком є окупованими ворогом, я вважаю вкрай важливим кожне слово, написане і видане цими мовами.
На превеликий жаль ми втратили постійний зв’язок з нашою урумською поеткою, але ми є в контакті з нашим дорогим румейським носієм мови на ім’я Микола Ахбаш.
Зустрічайте його наступний доробок – переклад вірша Тараса Шевченка “Заповіт” румейською мовою.
Робимо невеличкими книжечками формату А6 мізерним накладом. Для історії.
Переклав Микола Ахбаш.
Ілюстратора Anastasiya Ponomareva
Дизайн Feride Kurtmamedova
Дякую всім за участь, допомогу і цікавість до наших мов!”