Різдвяне вітання Президента Грецької Республіки Прокопіса Павлопулоса грекам зарубіжжя

Гречанки і греки зарубіжжя,
хотів би вас з абсолютною прямотою і щирістю запевнити, що кожен раз, коли ми зв’язуємося з вами з нагоди Різдва Христового та Нового року, з одного боку, мене переповнюють почуття Гордості за нашу Націю. З іншого боку, цей зв’язок є для мене величезною підтримкою при виконанні моєї місії по захисту державних інтересів нашого Народу і нашої Нації.
І. Такі почуття викликає в мені ваш гідний захоплення життєвий шлях в країнах, де ви живете і розвиваєте свою особистість, а також і ваша безцінна підтримка нашої Батьківщини протягом тривалого часу. Це та підтримка, яку не послабляє відстань, а навпаки – вона тільки підсилює її, як ви вже неодноразово доводили це на ділі.
ІI. 2019 рік починається для Греції в умовах, що дають надію, що однак не скасовує необхідності для всіх нас в тому, щоб постати перед обличчям відповідальності, і особливо для тих, хто покладає на свої плечі тягар рішень за майбутнє нашої Держави.
- В цьому ключі, після довгого періоду глибокої і хворобливої соціальної та економічної кризи ми можемо і повинні знайти свій ритм, враховуючи свої помилки і, перш за все, усвідомлюючи величезні можливості греків в сучасному розбурханому Світі.
- Акцентую на тому, що цей час надій, який відкривається перед нами, може принести плоди нашій Батьківщині лише при повній впевненості в тому, що наш шлях спрямований вгору і Греція, спираючись на свою Історію і свою Культуру, отримує визнання в боротьбі не тільки за наш Народ і нашу Націю, але і за те, чого вона варта як невід’ємна частина Міжнародного Товариства і Великої Європейської Сім’ї – Європейського Союзу.
III. Озвучені надії і описана мною місія пояснюють не тільки наша неперевершена Національна Спадщина, а й сучасне, вкрай сильне геостратегічне положення Греції, що знаходиться в авангарді Заходу і Європи перед Сходом. Положення, що дає нам засоби для боротьби за те, щоб довести значення Греції і того, що здатні зробити греки не тільки для нашого Народу і нашої Нації, але і для досконалості Європейської Структури і її захисту перед популістськими новоутвореннями, які на неї зазіхають, для усвідомлення на рівні Міжнародного Товариства фундаментальних принципів і цінностей Миру, людяності, Демократії та Справедливості, і перш за все Справедливості Соціальної.
IV. У цьому дусі, тобто в дусі Греції, яка повністю усвідомлює роль держави, яка має історичний борг перед Європейським Союзом і Міжнародним Співтовариством, особливо в той важкий час, коли ми, греки, захищаємо і наші Національні Інтереси, будучи переконаними в тому, що це послідовно і безкорисливо захищає і нас, і європейську законність. Ми робимо це в умовах непорушної єдності, усвідомлюючи, що все велике і важливе, чого ми досягли – ми домоглися спільно, в той час, як за чвари ми поплатилися трагедіями і навіть частиною наших Національних Територій.
З такими думками висловлюю вам щирі почуття любові і одночасно подяки, що переповнюють нас, дорогі гречанки і греки зарубіжжя. Ви – і мій обов’язок тут повторитися – відомі як флагмани нашої Національної Гордості. Я вітаю кожну і кожного з вас з Різдвом Христовим і Новим роком і бажаю здоров’я, благополуччя і успіху в ваших особистих починаннях.
Афіни, 21 грудня 2018 року