Еллінізм в Україні та конструювання історичної пам’яті

31 жовтня в Інституті філології відбувся симпозіум «Еллінізм в Україні та конструювання історичної пам’яті», присвячений 80-річчю з дня народження засновниці неоелліністичних студій в нашому університеті професора Ніни Клименко.
У симпозіумі взяли участь елліністи з різних наукових осередків України та Греції, науковці з Національної академії наук України, Надзвичайний та повноважний посол Греції в Україні п. В.Борновас, консул посольства Греції А.Будуріс, студенти.
У своєму вітальному слові пан Посол відзначив важливість України як країни, яка стала батьківщиною для багатьох греків, і де сформувався унікальний румейський діалект. Він підкреслив важливість знайомства з долями еллінства, розуміння механізмів, що конструюють грецьку ідентичність, взаємин греків з народами, що мешкають в краях, які стали їхніми новими батьківщинами. Пан Посол наголосив, що одним зі своїх завдань вважає створення умов для розвитку україністики в Греції.
Учасники симпозіуму переглянули короткий фільм, присвячений життю та творчості Ніни Федорівни Клименко.
Професор Олександр Пономарів виступив з темою про правописне засвоєння грецизмів в українській мові, розглянувши специфіку формування та функціонування грецьких запозичень українського ономастикону та проаналізувавши чинники, що вплинули на переривання тяглості української мовної традиції.
Професор Євгенія Карпіловська присвятила свій виступ висвітленню питання про оборону новогрецькою та українською мовою своєї самобутності, теми, до якої Ніна Федорівна постійно зверталася в працях 1990-2010-х років.
У своєму виступі професор Наталія Жлуктенко проаналізувала процеси формування грецької новели на тлі змін, що торкнулися всієї європейської літературної традиції на межі 19-20 ст.
Доцент відділення середньовічної та новогрецької філології Університету м.Янніна Д.Карйотис присвятив свій виступ аналізу впливу візуальних засобів на формуванні грецької ідентичності в 19 ст.
У своїх виступах доцент Світлана Перепльотчикова та доцент Андрій Савенко розглянули питання впливу на поетичний переклад прихованих смислів оригіналу, зокрема, критичного ставлення К.Кавафіса до штучності протиставлення давньогрецької та новогрецької мови, а також репрезентації воєнної травми в грецькій прозі другої половини 20 ст. – початку 21 ст.
Також у межах симпозіуму доц. Д.Карйотис прочитав лекцію для студентів Інституту філології, присвячену ролі перекладу в поширенні національної літератури за кордоном.
Матеріали надав Андрій Савенко, доцент кафедри загального мовознавства, класичної філології та неоелліністики, директор Центру елліністичних студій та грецької культури імені Андрія Білецького